Translate

Tuesday, October 25, 2011

О!да! камням (2008 год)

1:
Пишу я Вам, ну что Вы, что Вы ,
Не надо радости скрывать.
Для меня ведь вы готовы
С Варшавы камушки таскать.

За что же мне это, Боже?
За что такая благодать,
Откуда знать ей, что мне тоже
В охоту камни собирать?

В моих мечтах не моря шум,
Не в пене бархатный песок.
Камнями лишь забит мой ум,
Как стылой рожью колосок.

Вы стали мне еще дороже,
Когда узнал я о камнях,
Мурашки бегают по коже
И небо все в булыжниках.

После разлуки долгой встреча
И вновь увидимся мы с Вами
Одной рукой Вас обниму за плечи
Второй - мешок с камнями)))



В моих мечтах не моря шум,
Не в пене бархатный песок.
А встречей лишь забит мой ум,
Как стылой рожью колосок.



2:
Скрывать не стану, милый друг,
Что утром посетив Контакт,
Ваш стих обрадовал мне слух
И взор, и настроенье - это факт.

Ведь возвротившись в Киев-град,
Не получив заранее добро на камень,
Искала днем и ночью я других наград,
А это не простой скажу экзамен...

Но счастью небыло границ,
Узнав о силе интересов общих:
Камней не мало падет ниц,
Ведь мой мешок побольше и потолще!

Практичность Ваших увлечений
Мой вновь тревожить будет сон!
Ведь сударь, Вы и вправду гений
Иль может строите Вы дом?;)

No comments:

Post a Comment

What do you think about this? ;)

UA-61229889-1